תוכן פרסומי
לא עוד גיימר – אמרו מעתה "משחקן"

לא עוד גיימר – אמרו מעתה "משחקן"

האקדמיה ללשון העברית ממשיכה לעברת מילים טכנולוגיות (שספק אם חלקן ייכנס לשימוש). הפעם עמדה על הכוונת של מומחי הלשון העברית המילה "גיימר" - משחק במשחקי רשת, בעיקר ב-וידיאו, או שמא ח ...

קראו עוד »
"המרוץ למילון" של ויקיפדיה

"המרוץ למילון" של ויקיפדיה

ויקיפדיה (Wikipedia) והאקדמיה ללשון עברית הכריזו על תחרות לכתיבת ערכים מילוניים ל-ויקימילון. מטרת התחרות היא להעלות את מספר כותבי הערכים במילון האינטרנטי. כותב הערכים המוביל יקבל ...

קראו עוד »
מעתה אמרו סֶבֶ"ר ולא סייבר

מעתה אמרו סֶבֶ"ר ולא סייבר

האקדמיה ללשון אישרה מונחים עבריים בתחום המחשבים ובהם סֶבֶ"ר (סביבת רשת, סייבר), מַסֶּדֶת (פלטפורמה) ותֶקֶל (bug). בנוסף על כך פנתה לציבור בבקשה להציע חלופות עבריות למילים בודקה, ד ...

קראו עוד »
איך אומרים בעברית אפליקציה?

איך אומרים בעברית אפליקציה?

ענף ההיי-טק החל כבר מזמן תהליך של "אינגלוז", הלעזה של מילים ומונחים. חלק מזה נובע מכך שרבים מאנשי הענף עובדים מול חברות בחו"ל, חלק מאחר שהם קוראים פרסומים מקצועיים רבים באנגלית וה ...

קראו עוד »